Poèmes liégeoises

Liegi (Belgio) novembre 1996


    I.

Vola topa la mola cola e
pola falola lola loda:
téica de sent. Mùrua fùlua
duda dùlua, ruca suca i mulma dulma:
téica de bulb. Rua nua
duma ta dua, dua sa dua
tuca da lua, rua sua lua
ruma na nua, dema dua
ruma na cua, su. Cari fari
de duma sai, ne nua mai
de rumuramài, secsa schímbai
de ròmoi schìlmei, nuna na nui
de fufa fa.


    II.

Ta dai tetti chi tóccai netti
sull’àiri sfaldi de ghicci petti,
sull’àiri scilli de lisci mìnnei:
tuca da dui, tuca da da.
Ta da nóchi che ridi frivi,
ta da frilli chi ridi mici,
ta dagli óci che ridi dóci,
ta da nóci che ridi già.


    III.

Ero partito da día che drito
passava lindo per il mevindo
tocciando i cósi chi dícea vindi,
vindi i vindi da vincirar.
Tocciai le nóche de la stufeta,
tocciai la nóce de la pulzela,
tocciai i óci coi óci beli,
de sti bei óci che tocioraràn.


    IV.

Partii da notte de luna piena,
luna semilla, luna ’n catena,
luna de gracia che te consola
la gracia de li óci che hanno a mirar.
Poi fu el desierto simile a neve,
deserto frio che ’mbriga el pelo,
deserto drito che se scatena
su l’ombre tristo che ha marinar.


    V.

El día e ’l dí de prio sfaselo
che te lo méto, che te lo ’ccelo,
che te lo faccio de piuma i pelo,
che te lo morbido da ’namorar.


    VI.

Pria de la nóce, pria de la mela
che cade a basso e se sfrasela,
che cade a maro e se ’ngadena
lungo la rena de mille color;
pria che la nóce, dei cigli giusti,
che guardan tosto i guardan tranquilli,
pria de le larve e dei primi consigli
inanzi al giorno che ha a visitar,
vene la vecia co l’occhio acceso,
vene la pena co l’occhio spento,
vene la rena co l’óci drento
la piova piú ardua ch’hai a visitar.


    VII.

Le mei amur s'e fato de gesso,
fria la so pelle, frie le so mani;
i’ tengo so mani e me sfraselo
de caldo che gitta a su ’namorar.
Ma no me scolta, la no me sente,
come un ghiassolo se sente da dénto,
se sente sola, le bracia strente
nel giasso muto che no la ha parlar.
I’ la consolo, le dico parola,
i’ la riscaldo, le do del mi maldo:
i’ vòlo felice e lessadra e caliente
la me bela dona che no dise niente.
Ora la scaldo, ora la sziasso,
ora la fassio de fogo ardente,
ora la tóco, la sono e la smasso
de tuti sti ghiassi che me fa ’mazzar.


    VIII.

I’ prendo per mano la me pulzela,
la porto lontano, la porto a spasso,
la fasso saltar e le do del mi brasso
fra l’edere alzantesi e l’erbe de là.
Le do me voce a pezi de brina
ne la so orécia che se sfarina
e ne la so alma che se schiopéta
e ne le so bóse che no se consolan.
I’ do de mi vose che cresce a mente
e pone so vita che no ne sa niente
e dico de cóse che no ne se pela
ma prende per pane che vale la pena.
Gie son già stato mile e una volta,
gie son già stato cento e mila,
gie son già ito drito e in fondo
e tuto a torno che me sfarina.


    IX.

Gie prendo tute le note bóce
che tiengon la nóce che fori piove
e la mi bela che se consola
drento i so sogni che ho visità.
Gie gardo la breza su l’erbe stanche,
gie gardo la breza su l’erbe stonte,
gie gardo ’l mar su le rene spente
e l’ondi lontan che se vano a scosar.
Gie gardo e provo a vederne deverso
nel tempo ’n che l’omo era fato de sasso
e i se stacava dal maso graso
e i scendeva giú verso al mar.
Gie gardo e penso e dico a me mismo
che tute le cióse che no se move,
che tute le cóse che no se fase,
son tute cióse che ha a rigardar.


    X.

Gie dico cóse, gie dico mœse;
gie gardo la Mœse che pasa dóce;
gie paso nel frio del verno che coce
se tropo nel giasso gie sto a rigardar.
Gie paso stretto, gie paso largo;
gie tóco i muri de li putai;
gie gardo i óci de le botai
piú tosto aperti a lo me ’ntrar.
Gie vido i sento che tóta sta gente
se sente da sola e se tóca sovente,
se unisce e se teme come se neente
fosse so modo de se ritocar.
Paso pei giassi de li burdei,
paso pei vetri de li butei,
paso i saluto e ’scolto neente:
poche parole che no contaran.


    XI.

Paso stanotte de lo areoporto
nel frio silente de ste buteghe
de zente stanca che no dise neente
se l’autoparlante strepita e bah.
Gie gardo le fase ’m po’ pogo strameade,
li óci como i carboni spenti,
i càvei tristi butati soventi
da destra i meanca che no so rifar.
Me gardo el giornale, me buto l’ochio
su le bee tete de na modela,
me penso a me cóse, me penso a la sera
de dómai cando i’ saroi a Itai.

Nicola D'Ugo